A Biblia manga - Japanimania

A Japanimánia mangaismertetőinek szokása szerint itt most a kiadvány történetéről következne egy bekezdés, A Biblia manga témájából adódóan azonban ez esetben eltekintünk ettől. Lehetetlen vállalkozás lenne, és egyébként is számíthatunk talán némi bibliás alapműveltségre az olvasók részéről. Mindenesetre a különféle angol nyelvű promóciós szövegek állítása, miszerint a kötetben az egész Biblia adaptációját megtaláljuk, nem is annyira túlzó. A képregény a Teremtéssel indul, és a Jelenések könyvével zárul, ezen belül pedig a Biblia összes fontos történetét áttekintjük - hol hosszabban, hol rövidebben. Az Ószövetség a könyv mintegy kétharmadát teszi ki, és jóval nagyobb szerepet kap, igaz, itt több is a mesélnivaló, mint az Újszövetségben.

A Biblia képregényes adaptációja Angliából származik, és egy Siku nevű alkotó szülötte, akinek a szöveg terén egy bizonyos Akin Akinsiku volt segítségére. A különleges projekt két körben valósult meg. 2007 februárjában körülbelül száz oldalban megjelent az Újtestamentum képregényes verziója, majd ugyanazon év júliusában boltokba került a teljes Biblia átültetése, amely végül hozzánk is eljutott. Mindkét képregényből kétféle kiadvány jelent meg, és az általunk ismert kötet mellett létezik olyan verzió, amely a Biblia teljes szövegét is tartalmazza. Az összehasonlítás kedvéért a bővített verzió mintegy ezerkétszáz oldalas, ami egyébként feleslegesnek is tűnhet, hiszen akit érdekel, olykor családon belül is könnyen juthat hozzá magához a Bibliához.

Ha közelebbről megnézzük A Biblia mangát, az első kérdés, ami azonnal felötlik bennünk, hogy vajon miért lett ez manga? A japán képregényhez ugyanis annyi köze van a kötetnek, hogy fekete-fehér, illetve kicsit szabadabban kezeli a paneleket, de semmi több. A stílus nyilván Siku képregényes előéletéből ered, ami közelebb hozza őt a nyugati vonulatokhoz, mint a keletiekhez. Ez a megállapítás természetesen mentes minden értékítélettől, Siku skicces stílusa ugyanis egyáltalán nem néz ki rosszul, és talán jobban meg is felel annak a szerepnek, amit végül betölt ebben a kötetben - ez pedig elvezet a szerkezet sarkalatos kérdéséhez.

A kiadvány talán legvitathatóbb jellemzője, hogy szinte az egész Biblia történetét megpróbálja besűríteni körülbelül 220 oldalba, ez pedig elég lehetetlen vállalkozás, és talán jobb lett volna több kötetre nyújtani az adaptációt. Az eredmény az lett, hogy a főbb eseményeket érintve végigszáguldunk a történeteken, ami által bizony a hangsúlyok néhol áttevődnek. A legmarkánsabban ez talán az Ószövetségben mutatkozik meg, ami kisebb kivételekkel egy nép véres hódításainak sorozataként jelenik meg, amit Isten nevével legitimizáltak - tehát inkább történelmi áttekintésnek tetszik. A hatalmas anyag a vizuális oldalra is rányomja a bélyegét: nagyon sok a szöveg, aprók a betűk, a panelek gyakran kicsik, az oldalak pedig zsúfoltak. Itt jelent könnyebbséget a skicces stílus, amely egyrészt oldja a zsúfoltságot, másrészt pedig megfelelően illusztrálja a sok átvezető szöveget.

Mindemellett nagyon jó ötletek is akadnak a kötetben. Ilyen például a Mózes által elmesélt, keretes történet, János Végítélet-álmának álomszerű megjelenítése, vagy például Jézus példázatainak egyoldalas, eltérő stílusban megrajzolt adaptációja. Érdekesség, hogy a párbeszédek gyakran mai, szlenges stílusban íródtak, ami ugyancsak megfér az eredeti megoldások mellett, és a sok eredeti bibliai szöveg mellett kicsit közelebb viszi a fiatalokhoz a képregényt. A magyar szöveg egyébként nagyon jól sikerült, és nem kis feladat hárult a fordítókra, hiszen a bibliai szövegek hazai Bibliafordítások alapján készültek.

Végezetül felmerül a kérdés, hogy mi célja lehetett az alkotónak A Biblia mangával, és hogyan fogadják a kiadványt például hazánkban a vallási szervezetek. A kötet célja valószínűleg ugyanaz lehetett, mint a különféle Képes Bibliáknak, tehát hogy érthetőbb formában közelebb vigyék a fiatalabbakhoz a Biblia történeteit. Ezt látszik alátámasztani az is, hogy mindenhol megtaláljuk, hol olvashatunk bővebben az adott történetről a Bibliában. A képregény médiuma is jó választásnak tűnik, hiszen a Képes Biblia inkább a gyerekeket célozza meg, A Biblia manga pedig egyértelműen az idősebb, tizenéves korosztályt szólítja meg. A kötet fogadtatása pedig egyértelműen pozitívnak mondható, hiszen a kiadványban valóban nagy lehetőségek rejlenek, és az új médium tényleg jobban megszólíthatja a fiatalokat, amire manapság valószínűleg szüksége is van a tradicionális egyházaknak.

És hogy kinek szól A Biblia manga? Mondhatnánk, hogy bárkinek, de valószínű, hogy elsősorban nem az áltagos manga- vagy képregényolvasót fogja megragadni, hanem inkább a vallásos, vagy a vallás iránt érdeklődő, a képregényre nyitott embereket. Ennek ellenére nem vallásos emberek is bátran kézbe vehetik, hiszen a kötet ugyanúgy olvasható, mint például a görög mitológia, ráadásul a megközelítés is inkább történeti. A nem vallásos olvasók esetleg a bevezetőt és az utószót hagyják ki, de a képregényt nyugodtan böngészhetik ők is. A Biblia manga mindenképpen érdekes kiadvány, és kíváncsian várjuk, hogy milyen pályát fut be hazánkban. Külföldön valószínűleg tényleg megtalálta a helyét, hiszen az alkotó, Siku jelenleg Jézus életét adaptálja képregény formába a The Manga Jesus köteteiben. Aki pedig próbát akar tenni A Biblia mangával, annak talán még egy nagyítót javasolhatunk, és akkor végképp semmi sem zavarhatja a békés olvasgatást.

Kálovics Dalma

A kritikát a megszűnt Japanimania honlap archívumából mentettük ki.