Jönnek a Minyonok - interjú Simon Istvánnal
Pár nap múlva, a világpremierrel egyidőben a leginkább a Lucky Luke sorozat hazai kiadójaként ismert Pesti Könyv megjelenteti a Minyonok című képregényt. Simon Istvánnal, a kiadó vezetőjével készítettünk villáminterjút.
Lénárd László: Hogyan került sor a képregény kiadására?
Simon István: A Lucky Luke kiadási jogait kezelő cégcsoport, illetve ennek alkiadója, a Dupuis keresett meg minket azzal, hogy a Minyonok című animációs filmhez kapcsolódva világszerte kiadnak képregényt. Ezek mutációihoz kerestek partnereket. Hamarabb nem jelenhetett meg a világpremiernél, így a mi változatunk június 20-án kerül a boltok polcaira. Maga a kiadvány egyoldalas történeteket tartalmaz egy laza kerettörténetre felhúzva, epizódokat a minyonok életéből. Eredetileg a Spirou magazinban jelentek meg az egyes oldalak, ezeket szerkesztették egy, illetve eddig összesen két kötetbe.
LL: Mit jelent a mutáció ebben az esetben?
SI: Az ő kiadásuk is átlagos franko-belga képregényalbum (A4 körüli méret, 48 oldal+borító), de ők kemény fedéllel készítik el. Amerikában – az olvasói szokásokhoz igazítva – négy füzetben jelenik meg a történet, mi a Lucky Luke-hoz hasonlóan puhafedeles hasonmás kiadást készítettünk, melyen Stark Attila végezte a szerkesztést (bár nagyon nem lehet eltérni az eredetitől). Mivel ez egy úgynevezett „silent comic”, azaz csak a minyonok hangulat- és érzelemfestő hangjai szerepelnek szövegként, sok munkánk nem volt a magyarítással, a címeket fordítottuk le (ahol indokolt volt), illetve ezeknek a kis kapszula-lényeknek a „beszédéből” az olyan részeket, ahol a francia és a magyar nagyon eltér (pl. Psszt! stb)
LL: A minyonok rendkívül népszerűek a mozinézők körében. Hogyan lehet az animációt, ahol a mozgás és a hang elemi, átültetni erre a médiumra?
SI: Nagyon jól működik képregényként. A mozgás a képregényben is alapvető, erre (is) épül ez a médium, a hangok is elég jól átvihetők egyik formátumról a másikra.
LL: Kiknek ajánlod a kiadványt?
SI: A minyonok szinte minden korosztályban népszerűek. A képregény is több életkorban élvezhető. Van olyan epizód, amit egy gyerek még nem ért meg annyira, hiszen az például a hatékony managementről szól, vagy a munka-vállalkozás világára reflektál. A minyonok társadalma az emberekéhez hasonló, van munkájuk, szórakoznak, vannak főnökök, hierarchia stb. Persze a banán is fontos szerephez jut. Ezért gondolom, hogy gyerekkortól a fiatal felnőttkorig (25-40 éves kor) mindenki számára jó kikapcsolódást nyújt, és sok rajongónak vagy újsütetű minyonistának örömöt szerez.
LL: A Lucky Luke-ből a huszonharmadik kötet jelenik meg júliusban. A Minyonoknál várható folytatás?
SI: Ahogy mondtam, eddig két kötetnyi anyag van, mi is kiadjuk a másodikat is, idén október-november környékén. Egyébként végtelenségig folytatható ez a karakterközpontú mű, így ha lesz még belőle kötet, szeretnénk majd megjelentetni.
LL: Hol juthatunk hozzá a kiadványhoz?
SI: Szinte mindenhol. Újságárusoknál lesz kapható, nagyobb könyves láncoknál, nagyobb boltokban, valamint egy-két játékboltban.
LL: Köszönjük!