Képregény

2011.nov.01.
Írta: Képregényblog 2 komment

Tintin magyarul - másodszor

Az új Tintin-film november 3-i premierje előtt áttekintjük a világ egyik legismertebb képregényfigurájának magyarországi pályafutását.

A rendszerváltás környékén jött Magyarországra az egyik legnagyobb európai képregénykiadó, a koppenhágai központú Egmont. Eleinte magyar-dán vegyesvállalatként működött Egmont-Pannónia néven, és számos, más országban már sikeresen bevezetett képregénysorozattal próbálkozott hazánkban. Elsők között szerepelt Asterix és Lucky Luke (akkor éppen Villám Vili), ám utóbbit két szám után leállították. Ám dicséretes módon nem adták fel a kísérletezést a világhírű francia-belga képregény klasszikusaival, így került sor Tintinre 1994-ben.

Tovább

Rusz Lívia-kiállítás a 2. Európai Képregényszalonon Bukarestben

Második alkalommal rendezik meg az Európai Képregényszalont, amelyet ezúttal is a Román Kulturális Intézet és több ország bukaresti kultúrintézete támogat. Ennek keretén belül kerül sor Rusz Lívia kiállítására a Foto Anexában (Calea Mosilor nr. 62-68). Megnyitó november 3-án este fél 7-kor, a kiállítás november 20-ig tekinthető meg. Ebből az alkalomból új kiadásban jelenik meg román nyelven Dodo Nita és Kiss Ferenc közös monográfiája Rusz Lívia munkásságáról.

Tintin magyarul - először

Az új Tintin-film november 3-i premierje előtt áttekintjük a világ egyik legismertebb képregényfigurájának magyarországi pályafutását.

Kerek hatvan évvel megszületése után olvashattuk először magyarul Tintin kalandjait. 1989-ben az IPV (Idegenforgalmi Propaganda és Kiadó Vállalat) vállalta fel az úttörő szerepet. Ma már nehéz lenni kideríteni, miért éppen a sorozat tizedik részére esett a választásuk, mint ahogy azt sem, hogy tisztában volt-e a kiadó azzal, hogy ez egy kétkötetes kaland első része. Az Egyszarvú titka annak idején 88 forintba került, újságárusoknál volt kapható. A magyar fordítást Miklódy Kardos Judit gobelintervező jegyezte - életrajzából sejthetően belgiumi kötődése miatt esett rá a választás. Nem tudjuk, hányan vehették meg, de valószínűleg nem kevesen, hiszen az album nem számít ritkaságnak, jelenleg 800-1000 forintért cserélnek gazdát jó állapotban levő példányok. A folytatás elmaradásának a fő oka az lehetett, hogy a rendszerváltás környékén az IPV letűnt a színről (az OSZK katalógusa szerint nincs 1989-nél későbbi kiadványa).

Gotham City: Ragadozók - kritika

Nem túrtam fel a Széchényi Könyvtár polcait, hogy biztosra menjek, de erős a gyanúm, hogy a Kingpin kiadó most megjelent Ragadozók-ja az első önálló szuperhősképregény-kötet női szerző tollából, amit itthon kapni lehet. Más műfajokban ott van a Paprikás rapszódia vagy a Persepolis (és a Nők a csúcson és a Miriam Katin-gyűjtemény, és vége), Supermanék portáján viszont olyan ritkán fordulnak meg nők, hogy a jelenlegi piacon ezzel az egy tétellel arányaiban jól is állunk. Előrebocsátanám, hogy a Ragadozókban van verekedés, autós-motoros üldözés és kellemes mennyiségű humor, mindezzel együtt csakis amiatt érdekes, mert Gail Simone írta, és női hősök a főszereplői.

Tovább

Képlények támadása az Animáció Világnapján okt.28-30.

Pénteken este és hétvégén többnyire csak fesztiválokon látható animációs filmeket lehet elcsípni Budaörsön a Városházán, illetve a Tabán Art moziban.

Harmadik éve működik Budaörsön az Illyés Gyula Gimnáziumban a Művészeti Szakképző Akadémia, animátori pályára készülőknek. Az ASIFA Hungary elnöke Patrovics Tamás, és kollegái, az iskola, diákok, és a városi vezetők nyitottsága, segített a rendezvény létrejöttében.

   Mindenki akkor lesz a legelégedettebb, ha megtöltjük a termeket, gyertek!
 

INFO
PROGRAM - Péntek - Budaörs
PROGRAM - Szombat-Vasárnap - Tabán Art mozi


 

Hetalia - kritika

Olaszország esze csak a spagettin jár, Amerika állandóan hamburgert zabál, Oroszország pedig vodkát vedelve terrorizálja környezetét. Hogy ez egy halom előítélet? Pedig a Hetaliában pont ez a lényeg. A sikeres mangasorozatot Kálovics Dalma elemzi.

A Hetalia kétségkívül a hazai mangakínálat legkülöncebb tagja, hiszen mi sem lehetne furcsább, mint egy képregény megszemélyesített országok esetlenkedéseiről. Ahogy azonban az egész világon, úgy nálunk is bevált a recept, az idén tavasszal megjelent harmadik kötet pedig ugyanúgy lázba hozhatja a rajongókat, mint az előzőek. De mi a titka? Hiszen ha ránézünk, ez a manga minden, csak nem szép, sőt olykor még azt is nehéz kivenni, éppen mi zajlik a paneleken. A történetek jó része sztrip formában kerül az olvasók elé, ami – bármennyire is népszerű a szigetországban – azért a világban a kevésbé kedvelt mangaformátumok közé tartozik. És akkor még ott a szerző sajátos humora, ami végül a többségnek mégis bejött, különösen a sajátos alapötlettel és a szerethetően lökött szereplőkkel vegyítve.

Tovább

Kázmér és Huba 9 - kritika

Mit lehet írni erről a több mint legendás comic strip-sorozatról, amit eddig még nem írtak volna meg? E kérdést föltenni természetesen nagyon olcsó húzás, hiszen rögtön szabadkozásnak minősül: ne várjatok tőlem újdonságokat. Mindennek a tetejébe még csak nem is eredeti: a „nagy” képregényekről (és általában a nagy művekről) szóló írásokban mindig elsütik, és mindig a legelején. Mert nyitómondatnak kiváló.

Tovább

Besenyő család képregény - kritika

Elsőként egy olyan esetlegesen felmerülő félreértést kell eloszlatnunk, ami mind a Besenyő-családnak megágyazó humor zsánerének, mind e humor forrásának szempontjából kardinális: a magyar humorkultúrában szerte ismert család a L’art pour l’art társulat szellemi terméke, ami nem egyezik meg a Galla Miklós által alapított Holló Színházzal. Míg utóbbi főleg angol abszurd szerzők, főleg a Monty Python-csoport műveit ültette át magyarra, addig előbbinek tagjai maguk írták a Karinthy Frigyes és Örkény István munkásságával rokonságba hozható műveiket. A Besenyő-família ezúttal képregény formátumban mozgatja meg az agysejtjeinket és a rekeszizmainkat Szász Móni jóvoltából, aki az utóbbi tíz évben oroszlánrészt vállalt a társulat szövegeinek és jeleneteinek írásából, valamint az előadásaik során ő alakítja a csinos, ámde kevés ésszel megáldott szomszédnőt, Kancácskát, aki Besenyő Pista bácsi mindenkori vágyainak tárgya. Ebben a kötetben új nyelvi leleményeket és gegeket találunk, valamint már régebbről ismerteket is új történetbe szőve, egymáshoz lazán kötődő szkeccsek, epizódok formájában. Mivel mindegyik külön címet kapott talán nem lett volna szükség mindegyik utolsó kockáján külön jelezni, hogy „Vége”, de hát ez az apróság legyen a kötet legnagyobb problémája.

Tovább

Csordás Dániel Helsinkiben - interjú

Négy év után ismét volt magyar résztvevője a Helsinki Képregényfesztiválnak. A helyi Magyar Kulturális Központ támogatásával Csordás Dánielnek nyílt lehetősége kijutni a legnagyobb finnországi képregényes eseményre. Élményeiről Fritz Zoltán kérdezte.

Fritz Zoltán: Mennyiben hasonlít a mi rendezvényeinkre 26. Helsinki Képregényfesztivál, pontosabban Helsingin 26. Sarjakuvafestivaalit?

Csordás Dániel: Nagyjából hasonló, csak nagyobb, méretben, a kiadványok és a külföldi vendégek számában. Sok külföldi vendég is volt, fanzinok és kiadók, saját pulttal, portugál, lett, német, norvég, angol, olasz és egyéb művészek. Rengeteg, de tényleg rengeteg finn nyelvű kiadvány van, úgy külföldi képregények fordításai, mint hazai alkotók munkái. A fesztivál másik érdekessége az volt, hogy idén 100 éves a finn képregény, ami már történelmi lépték. Ekkora volumenű rendezvényt már tényleg profin kellett megszervezni.

Tovább

Szent Miklós legendája képregénypályázat

A gyergyószentmiklósi székhelyű Pro Terra Alapítvány képregénypályázatot ír ki, Szent Miklós legendája címmel, amelyben Miklós püspök életének kiemelt eseményeit kell megalkotni. (Pozitívabb elbírálásban részesül az az alkotó, aki a püspök életét összekapcsolja Gyergyószentmiklós város nevével.) A részletes kiírás az Erdély.ma honlapon olvasható.

Címkék: pályázat

3. Szegedi Képregényfesztivál, november 18-19.

Harmadik alkalommal rendezi meg a szegedi képregényfesztivált a Somogyi könyvtár, amelyhez ezúttal nem csak a szokásos kiállítás és vásár, hanem az Szegedi Tudományegyetemmel közösen szervezett konferencia is kapcsolódik.

November 18-án kerül sor "A vonal üzenete: a képi ábrázolás szerepe az olvasáskultúra fejlesztésben" című konferenciára, amelyen az illusztrált gyerekkönyvek és a képregények szerepét vizsgálják az előadók az olvasásfejlesztésnek, az olvasási kedv megteremtésének a kontextusában. Az előadók között szerepel Jankovics Marcell rajzfilmrendező, Maksa Gyula médiakutató és Pierre Sery francia kiadóvezető. Teljes program a könyvtár honlapján.

November 19-én pedig a már megszokott programokkal várja a könyvtár a látogatókat. Jelen lesz számos ismert alkotó, standot állítanak képregénykiadók és könyvesboltok, négy kiállítást lehet megtekinteni és előadások, bemutatók egész sora lesz látható az előadóteremben. Ezek közül kiemelendő Kiss Ferenc és Kertész Sándor előadása a 100 éve született Zórád Ernőről, de fog szó esni szuperhősös képregényekről, mangákról, színezésről és forgatókönyvírásról is. Teljes program a könyvtár honlapján.
 

Asterix, a gladiátor - kritika

Az izgága, talpraesett, harcias kis hős és a termetéhez hasonlatosan óriási szívű, jó kedélyű, ám kissé lassú észjárású barát archetípusa minden nemzet tudatában kedvezően rezonál, különösen ha az ellenállás jelképei, akik fricskát mutatnak a hatalmasoknak, ami számtalan népmesében is előkerül témaként. Nem nevezhető hát teljesen véletlennek, hogy 1959 október 29-én René Goscinny és Albert Uderzo olyan tökéletesen rátapintott a francia nemzeti önérzet ütőerére, amikor Asterix, a gall harcos kalandjai először megjelentek a Pilote magazin oldalain. A siker olyan átütő volt, hogy az eredetileg mindenben az akkor már igen népszerű Tintin ellentétének szánt antihős két évre rá már saját albumot kapott, kezdetben viszonylag szerény hatezres példányszámmal, amit azonban a második album megduplázott. Az első komoly példányszámbeli ugrásra az Asterix, a gladiátor megjelenéséig kellett várni 1964-ben, ami már elérte a hatvanezer kiadott kötetet. Erre az évre tehető az Asterix-jelenség előtérbe kerülése Franciaországban: az újságok, a rádió, a televízió is a kis ellenálló gall falu hőseit éltette, ők virítottak a könyvesboltok kirakataiban és ekkor jött divatba Obelix elhíresült mondata, a „Dilisek ezek a rómaiak!” is.

Tovább

Képregény Kedvelők Klubja, 2011. október 27.

Október 27-én 18 órától a Képregény Kedvelők Klubjának havi rendes találkozóján is a 100 éve született Zórád Ernő lesz a téma. Kiss Ferenc olyan emberekkel idézi fel Zórád emlékét, akik ismerték és munkakapcsolatban is álltak vele. Vendégei lesznek Iván Katalin (Füles), Alaksza Tamás (Pajtás, Tábortűz), Verebics János (Igaz Szó), Bíró Ferenc diafilmgyűjtő, Kertész Sándor képregénytörténész, Fazekas Attila képregényrajzoló és Kozma Péter, a kArton galéria tulajdonosa. A rendezvény helyszíne a kArton galéria (1054 Budapest, Alkotmány utca 18).

A helyszínen megtekinthető a Privát Zórád kiállítás és megvásárolható a Fekete-Fehér Képregénymúzeum 9., Zórád kevéssé ismert fantasztikus műveit tartalmazó kötete, a Távol a Földtől.

Comic-Live fotók az első találkozóról

Október 17-én tartotta első közös klubestjét a Magyarhangya és az Magyar Képregény Szövetség az Odeon-Lloyd moziban. A vetített film a Kick-Ass volt, utána Rusznyák Csaba és Nagy Krisztián kritikusok és Laska Pál forgatókönyvíró kötetlen beszélgetés keretében mutatták be az eredeti képregény és a filmváltozat közötti különbségeket és meséltek érdekességeket Mark Millarról. A film előtt pedig képregényes játékokra került sor, köztük a "Képregénybeugró", amelynek a lényege, hogy ismert képregények egy-egy oldalához kellett új párbeszédet írni néhány kötelező kulcsszó felhasználásával.

Karina MacGill ismerteti az első feladatot:

Tovább
süti beállítások módosítása