Fabio Celoni-interjú
A május 10-i képregényfesztiválra érkező olasz vendéggel, Fabio Celonival a Budapesten élő és a magyar Dylan Dog-kiadást támogató Antonio di Carlo készített interjút e-mailben. Nyersfordítás: Bayer Antal.
Antonio di Carlo: Mikor és hogyan kezdtél hivatásszerűen rajzolni?
Fabio Celoni: Az első profi munkámat (tehát amiért fizettek) 18 évesen készítettem az I fantastici tre Supermen című magazinnak. Ez egy groteszk, politikus, szatirikus sorozat volt, realista rajzokkal. Pár hónapig dolgoztam neki, aztán egy „igazi” horror képregénymagazinnál találtam munkát, a Mostri-nál, ahol öt rövid történetet rajzoltam. És aztán 19 évesen elkezdtem dolgozni a Disneynek a Topolinón (Mickey Mouse-on).
AdC: Hol a Disneynek, hol a Bonellinek dolgozol. Hogyan tudsz váltani a humoros és a realista stílus között, illetve vannak-e kapcsolódási pontok?
FC: Mindig nehéz az átjárás, olyan, mintha egy folyóban próbálnék taposni, amiben a víz nem csak az elbeszélés erejét, hanem az adott stílus nyelvének az összetettségét jelképezi. Mintha két különböző nyelven beszélnék, eleinte mindig fárasztó váltogatni egyikről a másikra, ha nem gyakorlod minden egyes nap. Például ha hónapokon át dolgozol egy realista történeten, nem könnyű egyszerre csak egy átállni a humoros nyelvezetre. És ugyanez igaz persze fordítva is. De az évek múlásával azt tapasztaltam, hogy az átállási idő csökken. Ami a kapcsolódási pontokat illeti, elég sok mindenben különbözik a két stílus. És nem csak magában a rajzban, hanem a plánozásban, a fények használatában, a karakterek beszédében, a kihúzásban, a történetvezetésben és ezer más részletben. A közös azonban az, hogy mindkét stílusnak történetmesélésre kell törekednie. Ez túlmutat rajzstílusokon és mindenféle technikai részleteken. Ha egy alkotó nem tud történetet mesélni, akkor arra semmilyen stílusban sem képes. Ezt nem lehet technikával pótolni, nem mozdul meg a történet. Ha viszont valaki bensőségesen ismeri a narráció működését, ezer módot fedezhet fel benne.